Après quelques semaines à Paris avec une famille d’accueil, je continue à trouver des éléments de la culture et de la société qui m’intéressent beaucoup. Pendant les premiers jours, j’étais étonnée de voir des publicités cinématographiques dans les rues et dans les stations de métro pour des films américains qui ont été traduits en français. C’était intéressant (et amusant !) de faire une comparaison entre les titres français et les titres américains. Par exemple, le film récent au sujet de Ruth Bader Ginsbug et sa carrière incroyable est titré « On the Basis of Sex » aux États-Unis, mais en France le film est titré « Une Femme d’Exception. » À mon avis, la différence entre les deux titres est fascinante parce qu’ils interprètent le même film sous des angles différents. De plus, les deux publicités cinématographiques incluent des images différentes qui soulignent aussi la différence entre les deux titres. Même si j’étais consciente de l’influence culturelle des États-Unis avant le début de mon semestre à Paris, je suis surprise par la façon dont les deux cultures, particulièrement dans le domaine du divertissement, sont entremêlées mais distinctes.

Nina McGowan

2121306 on_the_basis_of_sex_4192680943~420